Buồn thay chữ nghĩa!
Nên, không nên! | |
Câu chuyện trách nhiệm | |
Còn nhập là còn lo! |
- Cái chuyện sai chính tả thì có gì là lạ đâu bác. Dân hay đọc như bác và em ngày nào chả đụng vài chuyện tương tự.
- Lạ thì chẳng lạ, nhưng cũng khó chấp nhận, mấy cái quảng cáo rao vặt dán đầy ngõ phố thì đã đành, đằng này pa nô, khẩu hiệu ắt là được sản xuất từ cơ quan văn hóa, thế mà còn sai thì khôi hài quá.
- Bác cũng hơi khó tính đấy, làm cái gì chả có khi sai, sai thì sửa thôi.
- Chú nói lạ, biết là sửa nhưng rõ là cái không được phép sai mà sai, rồi sửa thì kinh phí sửa sai ai chịu, ối tiền ra đấy chứ.
-Cái khoản kinh phí thì em chịu, nhưng nếu cứ so đo như bác cũng ối cái phải tính.
-Chú cho cái sai chính tả là “phình phường”, hẳn nào hằng ngày tớ đọc báo chí của các chú, cứ là tha hồ “nhặt sạn”.
-Bác tính, cái ngôn ngữ của ta cũng phức tạp lắm: n,l; d,r,gi; x,s; rồi tr, ch... cứ là hoa cả mắt.
-Chú chỉ giỏi ngụy biện. Đã đành ngôn ngữ của ta phong phú, nhưng mọi cái đều có nguyên tắc của nó. Không chịu học là không xong đâu.
-Em đùa bác tý thôi, chứ nói chuyện chính tả cũng thật phiền lòng. Đó là bác chưa thâm nhập vào thế giới mạng đó. Chả phải mấy kẻ i tờ mới viết sai đâu nhé, toàn tri thức cả mà cứ l thành n, r thành d...
-Ấy, chú nói thế là hơi coi thường tớ đấy nhé, tớ biết tỏng, nhưng trên mạng ngưởi ta cố tình viết sai đó. Nghe đâu viết thế nó mới xì tin.
-Em hiểu. Thế mới gay. Văn phong chữ nghĩa cứ ùm bà làng chẳng biết đâu mà lần.
-Chính tả là một chuyện còn chữ và nghĩa cứ sai be bét. Mà chẳng phải sai trong ngôn ngữ đường phố đâu nhé, ngay trên các phương tiện truyền thông người ta cũng nói sai.
-Bác nói đến vấn đề này em thấy hào hứng đây. Nhất là mấy cái từ Việt gốc Hán thường xuyên được nhiều người sử dụng sai, khác hẳn nghĩa vậy mà cứ như nghĩa của nó vốn thế.
-Chú muốn nói cái từ “yếu điểm” chứ gì?
-Từ này là sai phổ biến đó bác. Ai lại khi nói về những nhược điểm, người ta hay dùng từ “yếu điểm” mới lạ.
- “Yếu điểm” là “những điểm chính” vậy mà dùng từ “yếu điểm” để nói về điểm yếu thì lạ thật.
-Nhầm nhọt như thế này thì vô khối bác ơi. Ví như ai đó bào chữa cho hành động của mình, thường bị nói lại: “Thôi đừng bao biện” mà nghĩa của từ “bao biện” là chỉ ai đó ôm đồm nhiều viêc.
-Đúng, từ này tớ nghe thấy thường xuyên không những ngoài cuộc sống mà cả trên tivi, đài phát thanh, rồi đọc trên báo nữa. Trong trường hợp này phải dùng từ “ngụy biện” mới đúng. Bởi nghĩa của từ “ngụy biện” là cố dùng những lập luận tưởng như vững chắc nhưng thật ra là vô căn cứ.
-Thôi bác ơi, nói chuyện chữ nghĩa bao giờ cho hết.
-Buồn thay chữ nghĩa.!
Thiện Tâm
Có thể bạn quan tâm
Nên xem
Dấu ấn khác biệt của Vinamilk với hành trình 16 năm liền là thương hiệu Quốc gia
Hà Nội sẵn sàng cho Liên hoan phim quốc tế Hà Nội HANIFF VII
Sắc màu hầu đồng trong nghệ thuật trang điểm
Sơn Tây: Thông tin về vụ sập nhà ở phường Quang Trung
Quận Bắc Từ Liêm trao Huy hiệu Đảng tặng 220 đảng viên lão thành cách mạng
Huyện Thường Tín nỗ lực chuyển đổi số để phát triển toàn diện
TP.HCM: Nhiều vướng mắc về thanh toán không dùng tiền mặt để chi trả BHXH
Tin khác
Đột phá, sáng tạo để Hà Nội là nơi đáng sống, đáng đến
Thời sự 24/10/2024 20:18
Kỳ cuối: Để mọi “công bộc” không muốn tham nhũng
Thời sự 23/10/2024 00:00
Kỳ 2: Cải cách thể chế để không thể tham nhũng, lãng phí
Thời sự 22/10/2024 14:06
Bắt đầu từ “không dám, không thể, không muốn tham nhũng”
Bình luận 21/10/2024 11:05
Tạo kỳ tích mới trong kỷ nguyên vươn mình của dân tộc
Thời sự 09/10/2024 07:32
Đường sắt trong kỷ nguyên vươn mình
Bình luận 03/10/2024 15:35
Thu nhập và 1m2 nhà!
Bình luận 01/10/2024 10:08
Kỳ cuối: Gieo hạt mầm từ cơ sở làm nên những mùa Xuân
Bình luận 29/09/2024 20:05
Kỳ 2: Lấy giáo dục tư tưởng, lý luận chính trị làm trọng tâm
Bình luận 27/09/2024 09:10
Quyết định hợp lòng dân
Bình luận 26/09/2024 08:29